Sunday, June 24, 2012

galat tabera (wrong interpretation)


SITAM MUSHKURAYE JHEL RAHA HUNBACHEEZA HUN DIL SE KHEL RAHA HUN..

AAO JAAO THAHAR JAANE KE LIYE TAMAM UMRH TERE BAGAIR RAHA HUN..

HAWAAO SI FITARAT RAKHTA HUNBUU E GUL JO BIKHER RAHA HUN..

WOH BHI EK SITAM KARTE GAYEJAISE MAIN HAADSON KA DHER RAHA HUN..

FARZ PARSAT HUN KHUSH RAHETA HUNGAMO KA GALAT TABER RAHA HUN.


English Meaning of Few Urdu Words

BACHEEZA = CHILD
FITARAT = NATURE
BUU E GUL = FRAGRANCE OF FLOWER
HAADSON = MISHAP
FARZ PARAST = DUTY BOUND
TAABER = INTERPRETER


English Translation Of The Urdu Composition

Withstanding every torture with smile
(As if ) I am a child and love to play with heart (emotions )..

I wish you come never to go back 
I have been living lonely ( without you )..

I am like winds
And that is why spreading floral fragrance..

Even She did not spare me
As if I am accumulation of mishaps..

I am duty bound to stay happy
I am wrong interpreter of sorrows.

No comments:

Post a Comment